唉
1、(形声。从口,矣声。本义:表示答应)。
2、同本义。
唉,应也。---《说文》
唉,予知之。---《庄子·知北游》。释文:“应声。”
勤唉厥生。---《韦贤讽谏诗》
“你一定要去呀!”“唉,我是要去的”
3、假借为诶。表示叹息。
亚父受玉斗,置之地,拔剑撞而破之,曰:“唉!竖子不足与谋”。---《史记·项羽本纪》。
“唉!”他又长长地叹了口气;唉!管不了他!
唉
唉,完了,我们没赶上公共汽车。
Alas and alack , we had missed our bus.
唉,那就是我遭到摒弃的意见。
Well that's my theory ruled out of court.
唉,我不能一整天都站在这里闲聊。
Well, I can't stand here chatting all day.
唉,这样的丑闻也不是没有。
Such scandals have not, alas, been absent.
唉,对很多人来说,挨饿是家常便饭。
For many people, alas, hunger is part of everyday life.
唉,你知道,这很难解释。
Well, you know, it's difficult to explain.
唉,你知道他们说什么。新官上任三把火。
Well, you know what they say. A new broom sweeps clean.
唉,那可真遗憾。
Oh, that's a pity.
唉,这没有办法。
Well, it can't be helped.
“唉,就这样了,但愿下一次运气好些。”她叹息道。
'Oh well, better luck next time,' she sighed.
“我给她打过电话,但她拒绝了。”—“唉,那就算了吧。”
"I called her and she said no."—"Oh well."
这绺头发又回答她说: “唉!”
The lock of hair answered her again: "Alas!"
唉,我不知道,哈克,我的乖孩子。
Well, I don't know, Huck, my boy.
他看了看四周的鸟,但是,唉!
He looked around at the birds, but alas!
他——唉,这孩子真叫人捉摸不透。
He--well, there ain't ever any making of that boy out.
唉!你只是让我想起我失去了什么。
Alas! You only remind me of what I have lost.
唉,领导力是一个难以捉摸的话题。
Alas, leadership is a slippery subject.
唉,这太卑鄙了——拉倒吧。
Well, it's blamed mean--that's all.
唉,要是他懂英语该多好啊!
Oh, if only he knew English!
她开始为她的痛失哭泣,说:“唉!”
She began to bewail her loss, and said, "Alas!"
唉,他已经忘了他能高兴,是因为温迪。
Alas, he had already forgotten that he owed his bliss to Wendy.
这是个苦涩的外壳,唉!
It is a bitter crust, alas!
唉!这阴沉的日子。
Alas! The heavy day!
男人保证照她的要求去做,但是乌鸦说:“唉!”
The man promised to do all that she wished, but the raven said, "Alas!"
汤姆想:“唉,活该,我这辈子是摆脱不了她吗?”
Tom thought, "Oh, hang her, ain't I ever going to get rid of her?"
唉,他不听。
Alas, he would not listen.
你今天晚上可以试一试,而不必——唉,老是想这么多。
You might have a try at it this evening, instead of--well, brooding over things so much.
她的父亲开始非常难过,哭着说:“唉,我最亲爱的孩子!”
Her father began to be very sorrowful, and to weep, saying, "Alas, my dearest child!"
“唉,跟他说话没用。”爱丽丝绝望地说,“他完全是个白痴!”
"Oh, there's no use in talking to him," said Alice desperately: "he's perfectly idiotic!"
“唉,跟他说话没用。”爱丽丝绝望地说,“他完全是个白痴!”
"Oh, there's no use in talking to him," said Alice desperately: "he's perfectly idiotic!"