嗦
1、—“哆嗦”(duōsuo)发抖,战栗。
讲你必须讲的话,别多嗦。
Say what you have to say with no surplusage.
男孩想要跟他的母亲罗哩八嗦,让他熬夜得较晚。
The boy tried to palaver his mother into letting him stay up later.
嗦是穿针又引线。
Sew a needle pulling thread.
好,不再嗦了,我来给大家介绍新同事奥文顿先生。
Now, without further ado, let me introduce our new colleague, Mr. Ovington.
你这个可怜的家伙!大家都知道他是个很罗哩巴嗦的人。
You poor guy! Everyone knows he's a real windbag.
跳起来,唱起来。呀啦哩嗦。我们欢聚在北京,心中向往的地方。
Dance up and sing up. Ya la li so, we get together in Beijing, which place we look forward to in our hearts.
他在“七色彩虹”中引入靛色只是为了和西方的音乐音阶数量相配:哆来咪发嗦啦啼就酱紫。
He only included indigo in his fundamental "seven colors of the rainbow" so that they would match the number of notes of the western musical scale: Do re mi fa so la ti... yeah.
其实,对巴基斯坦发动几次外科手术式打击,中国人就不会罗里吧嗦,就会直接接受印度的加入。
In fact, a couple of surgical strikes in Pakistan is all it takes for the Chinese to accept India into NSG without any more discussions.
电影《七小罗汉》讲述了在深山古刹,七个名为哆、来、咪、发、嗦、啦、西的小罗汉同四个盗墓贼斗智斗勇的故事。
The film follows seven arhats - with Do, Re, Mi, Fa, So, La, Ti as their names - who fight a group of four grave robbers at a mountain temple.
呱哒一家被猛犸象踩死了,哗咔一家被一条沙蛇吞掉了,呃呼一家被蚊子叮死了,嗦咯一家得感冒死了,还有咕噜一家就是我们。
The Gorts, smashed by a mammoth. The Horks, swallowed by a sand snake. The Erfs, mosquito bite. The Throgs, common cold.
这相当困难,如果他们的版本是罗里吧嗦,行话连连,自相矛盾或者语法错误,这就非常困难来了。不过,至少我已经有东西可用,尤其是紧急关头。
It’s very difficult if their version is wordy, jargony, inconsistent, or gramatically unsound–but at least I’ve got something to work with that could, if push came to shove, be used.
这相当困难,如果他们的版本是罗里吧嗦,行话连连,自相矛盾或者语法错误,这就非常困难来了。不过,至少我已经有东西可用,尤其是紧急关头。
It’s very difficult if their version is wordy, jargony, inconsistent, or gramatically unsound–but at least I’ve got something to work with that could, if push came to shove, be used.