妒
1、(形声。从女,户声。本义:妇女忌妒丈夫。也指忌妒别的女子的姿色)。
妒鳞:妒妇发威,有如龙的逆鳞不可冒犯
妒女祠:唐代祠名。相传若有人盛服经过时,则风雷大作
妒色:嫉忌美色。多指妻妒婢妾
妒妇:好妒忌的妇人。
2、泛指忌妒别人。
妆成每被秋娘妒。---唐·白居易《琵琶行(并序)》
妒害:妒忌陷害
妒纷:因互相妒忌而引起的争执、纠纷
妒痴:过度的妒忌而引发的痴病
妒刻:嫉妒刻薄
妒富愧贫:忌妒别人富裕,羞愧自己贫穷
妒敌:相忌恨的敌手。
她的美丽招人妒羡。
Her beauty causes envy and jealousy.
交谈进入到爱妒交织的复杂话题。
The conversation got into the murky waters of jealousy and relationships.
不受天磨非好汉,不遭人妒是庸才。
From the days of grinding of non hero, not being jealous is mediocrity.
爱无妒无忌,不自夸,不狂妄;
It is never jealous, love is never boastful or conceited;
普希金:那妒么我必须死了。
Leonid Pushkin: Then I must die.
位高遭人妒,峰高惹风吹。
Envy assails the hoblest, the winds howl around the highest peak……
太太们的善妒是众所周知的。
The jealousy of wives is proverbial.
难道在以太里居住的精灵,不妒羡世人的痛苦吗?
Do not the spirits who dwell in the ether envy man his pain?
儿童之妒具有境遇性、直接性、冲动性和破坏性。
Childrens envy is characteristic of circumstance, directness, impulse and destructiveness.
更不曾以自己的地位,而奢侈浮华,或妒害嫔妃。
Furthermore, she never used her position to indulge in extravagances or covetously harm the emperor's concubines.
本文试图对《疗妒羹》作更深层次的探讨与研究。
This article attempts for deeper study and research of "treatment jealous soup".
《醋葫芦》是一部以“疗妒”为主旨的世情小说。
Cu Hu Lu is a novel with the theme of jealous psychology treatment.
不要变得愤怒,不要变得善妒,不要总是追逐成功。
Don't become angry, don't be envious, don't always seek success.
然而,幸亏法律并非只是一个善妒的情人,她更是那么神秘。
But, thankfully, the law is not only a jealous mistress, but often a mysterious one.
“悍妒”发生机制的深层原因及文人的创作心态和价值取向。
"Fierce jealousy" mechanism of the underlying causes and literary creation mentality and values.
第二章探究了《疗妒羹》的传播情况,分文本传播与舞台传播。
Chapter II explored communication situations of "treatment jealous soup", include sub-text communication and stage transmission.
他与Harry关系很复杂,除去是最好的朋友外,俩人关系可谓爱妒交加。
His relationship with Harry is not simply one of best friends but a complex mix of love and envy.
她不是善妒类型,因为她必须在接受你进入她的生活之前对你通盘了解。
She is not a jealous type because she has to know you thoroughly before accepting you in her life.
这一切,都使范博文又妒又恨,特别是那些男子都像他所憎厌的布尔乔亚大腹贾。
He envied and hated them at the same time, especially the men, who looked just like the rich, potbellied businessmen that he so despised.
我绝不是那种心胸狭窄、善妒的狗。我总是抱持著大部份的狗都是好的这样想法。
I never had a narrow, jealous spirit. I have always held that most dogs are good.
可惜,这位新后天性善妒,她看到国王对前妻留下的一对儿女百般疼爱,非常的恼火。
Unfortunately, this new Queen was quite jealous of her step-son and daughter, because the King loved them so much.
儿童与老人之妒被学者们视为“世纪性”难题,二者具有不同特点却又具有某种联系。
The envy of both children and the aged is viewed as century problem by scholars and each has its own characteristics.
他简直无法相信这个回答,因为他清楚地看见笼中鸟眼中无法隐藏克制的羡妒眼光。
He is unable to believe this reply simply, because he sees in the cageling eye to be unable clearly to hide the restraint the envy to be jealous the judgment.
灵魂于是对他说道:“我们莫要逗留,立即启程吧,因海神善妒,又有魑魅魍魉听命于他。”
And his Soul said to him, 'Let us not tarry, but get hence at once, for the Sea-gods are jealous, and have monsters that do their bidding.
作者用夸张的笔法极力刻画了都氏这一典型的悍妇形象,同时开出一系列"疗妒"的药方。
In the novel, the author portrayed Lady Wang, a typical hellcat image with the exaggerated writing technique. Meanwhile, he offered a series ways of treating one's jealous psychology in it.
作者用夸张的笔法极力刻画了都氏这一典型的悍妇形象,同时开出一系列"疗妒"的药方。
In the novel, the author portrayed Lady Wang, a typical hellcat image with the exaggerated writing technique. Meanwhile, he offered a series ways of treating one's jealous psychology in it.