彬
1、(形声。从彡(shān),焚省声(省去“火”)。本义:文质兼备的样子)。
2、同本义。
份,文质备也。《论语》曰:“文质份份。”彬,古文份。---《说文》
文质彬彬。---《论语·雍也》。集解引包注:“彬彬,文质相半之貌。”
孝哀彬彬。---《汉书·系传下》
3、富有文采的。
颂优游以彬蔚,论精微而朗畅。---陆机《文赋》
彬驳:文采错杂的样子
彬彬君子:文质兼备的人
彬彬济济:人才盛多的样子。
彬格莱小姐的信来了,疑虑消除了。
MISS Bingley's letter arrived, and put an end to doubt.
“我也的确不敢说大话,”彬格莱小姐说。
"Nor I, I am sure," said Miss Bingley.
彬格莱和我真是再高兴也没有了。
Nothing could give either Bingley or myself more delight.
彬格莱说他看到了,又向她道贺。
Bingley replied that he did, and made his congratulations.
彬格莱先生不会被她们久留在伦敦的。
Mr. Bingley will not be detained in London by them.
钟彬娴还是通用电气和苹果公司的董事。
Jung sits on the GE and Apple boards.
好的,我想租一辆彬图。
Okay, I try to rent a Pinto.
我相信彬格莱小姐也不会怀疑,她不是那么一个傻瓜。
Miss Bingley I am sure cannot. She is not such a simpleton.
我想我听说过,彬格莱先生不怎么打算再回尼日斐了?
I think I have heard that Mr Bingley has not much idea of ever returning to Netherfield again?
钟彬娴说:“在哪里扎根,就在哪里绽放。”
"Bloom where you're planted," says Jung.
“伊丽莎白·班纳特小姐!”彬格莱小姐重复了一遍。
"Miss Elizabeth Bennet!" repeated Miss Bingley.
“来吧,达西,”彬格莱说,“我一定要你跳。”
"Come, Darcy," said he, "I must have you dance."
又要见到彬格莱,简感到惴惴不安,决心不表露自己的感情。
Jane was nervous about meeting Bingley again, and determined not to show her feelings.
她也望了彬格莱一眼,立即就看出他又是高兴,又是忸怩不安。
Bingley, she had likewise seen for an instant, and in that short period saw him looking both pleased and embarrassed.
四个星期过去了,吉英还没有见到彬格莱先生的影子。
Four weeks passed away, and Jane saw nothing of him.
可是我得请他原谅,我没有权利猜想他所说的那个人就是彬格莱。
But I ought to beg his pardon, for I have no right to suppose that Bingley was the person meant.
丽萃,你又得同他出去散散步才好,不要让他在这里麻烦彬格莱。
Lizzy, you must walk out with him again, that he may not be in Bingley's way.
彬格莱小姐说:“我很奇怪,爸爸怎么只遣留下来了这么几本书。”
"I am astonished," said Miss Bingley, "that my father should have left so small a collection of books."
达西一进门,彬格莱小姐的眼睛就立刻转到他身上去,要跟他说话。
Miss Bingley's eyes were instantly turned towards Darcy, and she had something to say to him before he had advanced many steps.
没过几分钟,彬格莱就到她这儿来了,因为他跟她父亲谈得很简捷扼要。
In a few minutes she was joined by Bingley, whose conference with her father had been short and to the purpose.
钟彬娴很快提出也应该提供给那些地位稍低的女性一些就业机会。
Ms Jung is quick to point out that Avon offers opportunities to women in humbler positions as well.
这件事不但我知道,彬格莱小姐也知道,然而她哥哥一直到现在还蒙在鼓里。
I knew it myself, as it was known to Miss Bingley, but her brother is even yet ignorant of it.
彬格莱小姐看出他哥哥爱上了你,可是她却希望他和达西小姐结婚。
Miss Bingley sees that her brother is in love with you, and wants him to marry Miss Darcy.
噢,彬格莱先生的马车要送他的朋友到麦里屯去,赫斯脱夫妇又是有车无马。
Oh! but the gentlemen will have Mr. Bingley's chaise to go to Meryton; and the Hursts have no horses to theirs.
比起彬格莱上次跟他见面的情形来,他这次更加健谈。也不象以前那样古怪。
There was nothing of presumption or folly in Bingley that could provoke his ridicule, or disgust him into silence; and he was more communicative, and less eccentric, than the other had ever seen him.
第二天彬格莱准时赴约,依照事先约定,跟班纳特先生在一起消磨了整个上午。
Bingley was punctual to his appointment; and he and Mr. Bennet spent the morning together, as had been agreed on.
第二天彬格莱准时赴约,依照事先约定,跟班纳特先生在一起消磨了整个上午。
Bingley was punctual to his appointment; and he and Mr. Bennet spent the morning together, as had been agreed on.