恬
1、(形声。从心,甜省声。本义:安静)。
2、同本义 (表示心境的安静,平静)。
恬,安也。---《说文系传》
恬,静也。---《广雅》
恬淡寡欲。---曹丕《与吴质书》
恬然自安。---唐·白居易《琵琶行(并序)》
恬波:水面平静无波。比喻太平无事
恬和:安静温和
恬忽:心中恬静而不受外界杂务所干扰
恬夷:安静平和
恬安:安静;安逸
恬澜:波澜平静。
3、安逸,舒适 。
恬卧:安卧,指清静无为
恬愉:安适愉快
恬泰:安逸舒适
恬逸:安逸
恬熙:安乐
恬适:安适
恬乐:安乐
恬嬉:嬉戏逸乐
恬娱:安乐自娱
恬寂:谓清静无为。
4、。
恬言柔舌:甜言蜜语
恬美:甘美
恬脆:甘美,清脆
恬酒:即甜酒。
5、泰然。
轻非誉而恬失民。---《荀子·富国》
恬退:安然引退
恬不知怪:安然处之,不以为怪
恬不知羞,恬不知愧:安然处之,不以为耻
恬不为怪:言恬不知怪
恬如:安然,泰然
恬不为意:处之泰然,满不在乎
恬而:安然。
6、淡泊 。
恬憺:淡泊名利,清静安逸
恬旷:恬淡闲适
恬漠:内心安静淡泊
恬退:安于退让。即淡泊名利
恬淡无为:心境清静自适而无所营求
恬裕:谓淡泊自足。
隐瞒天真的羞愧,恬不红脸;
To quench the blushes of ingenuous shame.
黄恬恬说:“我想成立一家搜物公司。”
Huang t: I want to start an object hunting business.
这些天我觉得很不恬逸。
I'm feeling rather out of sorts these days.
我一吃草莓就不恬逸。
Strawberries disagree with me.
我真的很想你,恬。
I miss you so much!.
你一旦离去,对你的思念,爱将恬睡在你的心房。
And so thy thoughts , when thou art gone , love itself shall slumber on.
异国谁的眼里能容的下沙子,我的眼睛很不恬逸。
No one under the eyes to accommodate the sand, my eyes uncomfortable.
有时,旅行就像漫步在天堂:你会看到旅途中最恬人的风景,你会处处得到别人的帮助和关爱。
Sometimes, travelling is like the act of charity. You bring the hope to the local people. You help them and they help you too.
关注徐行的风,我们一起走人生旅途,沐心灵雨露,在静柔恬心的文字和摄影中遇见最好的自己……
Concerned about Xu Xing's Wind, take the journey of life together, wash your mind, in the quiet soft words and photos to meet the best of your own……
私隐政策内容涵盖本公司如何处理收集或接收的个人资料,包恬有关用户浏览本网站及使用本服务的资料。
This policy covers how our company treats personal information that our company collects and receives, including information related to your past use of our company services.
作为女人,为了事业上的成功,我们在我们工作单位为了保护自己,必须丢下我们的一些温柔,恬情的一面;
As the women, in order to succeed, we have to drop some of our softness and tenderness in our working place in order to protect ourselves;
这位曾在英国受教育的34岁国王在威尔士南部一个传统的草裙舞庆典上选中了他未来的新娘——诺里卓瓦·尼恬蒂扎。
The 34-year-old, British-educated king picked out his bride-to-be, Nolichwa Ntenteza, during a traditional reed dance festival in southern Swaziland.
面对着西方社会傲慢粗鲁的经济掠夺,当地人一如既往地给西方社会显示出他们的恬退隐忍,充满同情,和豁达大方——这是一个多么值得写的故事。
A great story would be the stoicism, sympathy and generosity that local populations continue to offer western society in spite of our snot-nosed economic thuggery.
面对着西方社会傲慢粗鲁的经济掠夺,当地人一如既往地给西方社会显示出他们的恬退隐忍,充满同情,和豁达大方——这是一个多么值得写的故事。
A great story would be the stoicism, sympathy and generosity that local populations continue to offer western society in spite of our snot-nosed economic thuggery.