首页汉字

扪字的意思

扪
拼音mén
部首扌部
总笔画6画 使用频率二级字
结构左右结构
繁体
组词扪组词
书写练习扪字书写练习 笔顺打印扪字笔顺打印

统一码

扪字UNICODE编码U+626A,UTF-32: 0000626a,UTF-8: E689AA。

详细解释

mén

1、(形声。从手,门声。本义:执持)。

2、同本义。

扪,抚持也。---《说文》

莫扪朕舌。---《诗·大雅·抑》。注:“扪,持也。”

扪舌:握住舌头,使不能说话

扪虱:捉住虱子

扪月:捉月。

3、抚摸。

乃扪足曰:“虏中吾指。”---《史记·高祖本纪》。索隐:“扪,摸也。”

必先扪而循之。---《素问·离合真邪论》。注:“扪,谓手摸。”

以手扪之。---清·薛福成《观巴黎油画记》

扪心:抚摸胸口

;扪心自揣:按着胸口自我估量

扪循:按摩

扪摸:触摸;摸索

扪腹:抚摸腹部

扪索:摸索,寻求

扪足:以手摸足

扪参:抚摸参宿

扪天:摸天。极言其高

扪膝:摸膝。

例句

现今岂不是在亚扪人的拉巴吗?

It is still in Rabbah of the Ammonites.

这样亚扪人就被以色列人制伏了。

Thus the children of Ammon were subdued before the children of Israel.

耶弗他又打发使者去见亚扪人的王。

Jephthah sent back messengers to the Ammonite king.

当时亚扪人聚集,安营在基列。

Then the children of Ammon were gathered together, and encamped in Gilead.

这样亚扪人就被以色列人制伏了。

Thus Israel subdued Ammon.

亚扪人也从他们的城里出来,聚集交战。

And the children of Ammon gathered themselves together from their cities, and came to battle.

于是耶弗他往亚扪人那里去,与他们争战。

Then Jephthah went over to fight the Ammonites, and the LORD gave them into his hands.

过了些日子,亚扪人攻打以色列。

Some time later, when the Ammonites made war on Israel.

论亚扪人。耶和华如此说,以色列没有儿子吗。

Concerning the Ammonites, thus saith the LORD; Hath Israel no sons?

其余的兵交与他兄弟亚比筛,对着亚扪人摆阵。

He put the rest of the men under the command of Abishai his brother, and they were deployed against the Ammonites.

其馀的兵交与他兄弟亚比筛,对着亚扪人摆阵。

And the rest of the people he delivered unto the hand of Abishai his brother, and they set themselves in array against the children of Ammon.

此后,亚扪人的王拿辖死了,他儿子接续他作王。

Now it came to pass after this, that Nahash the king of the children of Ammon died, and his son reigned in his stead.

此后,亚扪人的王死了,他儿子哈嫩接续他作王。

And it came to pass after this, that the king of the children of Ammon died, and Hanun his son reigned in his stead.

后来我还要使被掳的亚扪人归回。这是耶和华说的。

And afterward I will bring again the captivity of the children of Ammon, saith the LORD.

约押就离开亚扪人那里,回耶路撒冷去了。

So Joab returned from the children of Ammon, and came to Jerusalem.

亚扪人出来在城门前摆阵,所来的诸王另在郊野摆阵。

The Ammonites came out and drew up in battle formation at the entrance to their city, while the Kings who had come were by themselves in the open country.

你借亚扪人的刀杀害赫人乌利亚,又娶了他的妻为妻。

thou hast killed Uriah the Hittite with the sword, and hast taken his wife to be thy wife, and hast slain him with the sword of the children of Ammon.

耶弗他就向耶和华许愿,说,你若将亚扪人交在我手中。

And Jephthah vowed a vow unto the LORD, and said, If thou shalt without fail deliver the children of Ammon into mine hands.

对耶弗他说,请你来作我们的元帅,我们好与亚扪人争战。

And they said unto Jephthah, Come, and be our captain, that we may fight with the children of Ammon.

大卫夺了亚扪人之王所戴的金冠冕王或作玛勒堪。

David took the crown from the head of their king -its weight was found to be a talent of gold, and it was set with precious stones-and it was placed on David's head.

19:9亚扪人出来在城门前摆阵,所来的诸王另在郊野摆阵。

And the children of Ammon came out, and put the battle in array before the gate of the city: and the Kings that were come were by themselves in the field.

那些日子,我也见犹大人娶了亚实突,亚扪,摩押的女子为妻。

In those days also saw I Jews that had married wives of Ashdod, of Ammon, and of moab.

小女儿也生了儿子,给他起名叫便亚米,就是现今亚扪人的始祖。

The younger daughter also had a son, and she named him Ben-Ammi; he is the father of the Ammonites of today.

小女儿也生了儿子,给他起名叫便亚米,就是现今亚扪人的始祖。

And the younger, she also bare a son, and called his name Benammi: the same is the father of the children of Ammon unto this day.

亚扪人见亚兰人逃跑,他们也在约押的兄弟亚比筛面前逃跑进城。

When the Ammonites saw that the Arameans were fleeing, they too fled before his brother Abishai and went inside the city.

尼探雅的儿子以实玛利和八个人脱离约哈难的手,逃往亚扪人那里去了。

But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men, and went to the Ammonites.

耶和华的怒气向以色列人发作,就把他们交在非利士人和亚扪人的手中。

And the anger of the LORD was hot against Israel, and he sold them into the hands of the Philistines, and into the hands of the children of Ammon.

我见你们不来救我,我就拚命前去攻击亚扪人,耶和华将他们交在我手中。

When I saw that you wouldn't help, I took my life in my hands and crossed over to fight the Ammonites, and the LORD gave me the victory over them.

那地也算为利乏音人之地,先前利乏音人住在那里,亚扪人称他们为散送冥。

That too was considered a land of the Rephaites, who used to live there; but the Ammonites called them Zamzummites.

那地也算为利乏音人之地,先前利乏音人住在那里,亚扪人称他们为散送冥。

That too was considered a land of the Rephaites, who used to live there; but the Ammonites called them Zamzummites.