榉
1、榉树 。一种榆科落叶乔木(Zelkova schneideriana),叶互生、排为两行、椭圆状卵形、单锯齿,花单性、雌雄同株,坚果小、球形,木材坚实,为上等家具用材,还供建筑、造船用,分布于中国、日本、朝鲜。
榉树,山中处处有之,皮似檀槐,叶如栎槲。---《本草纲目》
一棵大橡木或榉物二十四小时内蒸发的水份可高达十到二十五加仑。
The evaporation from a large oak or beech tree is from ten to twenty-five gallons in twenty-four hours.
应用多种制片方法对榉树木材的发育解剖学进行了研究。
With several methods, the developmental anatomy of the wood of Zelkova schneideriana was studied.
村子中间几百年树龄的榉树、朴树已被指定为自然保护对象。
The several-hundred-year-old zelkova trees and nettle trees standing in the middle of the village are designated as natural monuments.
榉树对创伤反应的能力,因受到创伤的季节不同有明显的差异。
The ability of the wound reaction is influenced greatly by the wounding time.
我抬起头,瞥见一只绿莹莹的蜂鸟落在一棵毛榉树枝上,凭借树干避着风雨。
I glance up to see an iridescent-green hummingbird hunkered down a fir branch, sheltered against the tree's trunk.
硬木浆:用硬木(落叶树)如橡树、桦树、榉树、油加利树等所造成的纸浆。
Hardwood pulp: pulp made from hardwood (deciduous) tree, e. g. oak, beech, birch, eucalyptus, etc.
烟熏所用的木头不应含树脂,如山胡桃,苹果树,李树,橡树,榉树或秦皮。
The wood used to generate the smoke should be non-resinous, such AS hickory, apple, plum, oak, beech, or ASh.
碰巧,在庄园的场院里,有一堆十年前在清理一片榉树林时堆在那儿的木材,至今已经很合用了。
It happened that there was in the yard a pile of timber which had been stacked there ten years earlier when a beech spinney was cleared.
另一类震电信号产生于两种性质不同的介质分界面,可在一定探测范围内随处同时观测到笛榉⑾?。
The second is produced on the interface between two different media and can be observed anywhere within a certain range of detection.
而在光照和水分供应充足的条件下,榉树的苗木高、地径平均生长量是庇荫、水分供应相对少的2.8倍。
The height and basal diameter growth with sufficient light and water supply was 2.8 times of seedlings under shady conditions and with insufficient water.
三绝是山中有一块巨石悬空,巨石由三根石柱支撑着,在悬空的巨石上,竟长着一棵十几米高的国家二级保护植物——榉树。
The third one is a huge rock hanging in the air. It is supported by three stone columns. On the rock even grows a water-elm, a national grade-2 protected plant, which is more than 10m high.
一棵紫丁香与铜榉长到一块儿去了,而那永远与优雅为敌的常青藤,还恶毒地伸出弯曲的蔓须,把这对伙伴更紧地卷绕起来,使它们沦为俘虏。
A lilac had mated with a copper beech, and to bind them yet more closely to one another the malevolent ivy, always an enemy to grace, had thrown her tendrils about the pair and made them prisoners.
一棵紫丁香与铜榉长到一块儿去了,而那永远与优雅为敌的常青藤,还恶毒地伸出弯曲的蔓须,把这对伙伴更紧地卷绕起来,使它们沦为俘虏。
A lilac had mated with a copper beech, and to bind them yet more closely to one another the malevolent ivy, always an enemy to grace, had thrown her tendrils about the pair and made them prisoners.