澳
1、(形声。从水,奥声。(yù)本义:水边地)。
2、港湾,海边弯曲可以停船的地方。
无港澳以容舟楫。---《宋史·河渠志》
澳闸:拦河水闸。
3、澳水 。今俗名凉河,在今河南省泌阳县,为泌阳河支流。
4、澳大利亚的简称。
在这部纪录片中,我们看到了世界上最长的跨海大桥——港珠澳大桥。
In this documentary, we saw the longest sea-crossing bridge in the world, Hong Kong Zhuhai Macao Bridge.
港珠澳大桥有多长?
How long is the Hong Kong-Zhuhai-Macao-Bridge?
你参观过港珠澳大桥吗?
Have you ever visited Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge?
港珠澳大桥竣工于2018年。
The Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge was completed in 2018.
港珠澳大桥被誉为“现代世界七大奇迹”之一。
The Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge is considered as one of the "seven wonders of the modern world".
港珠澳大桥将使其所连接的三个地区之间的交通更加方便。
The HZMB will make it much easier to travel among the three areas it connects.
世界上最长的跨海大桥——港珠澳大桥于2018年10月24日通车。
The world's longest cross-sea bridge, Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge, opened on October 24 2018.
2018年12月,世界上最长的跨海大桥——港珠澳大桥,又获得了一项国际大奖。
The Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge, the world's longest cross-sea bridge, won another international prize in December, 2018.
世界上最长的跨海大桥——港珠澳大桥被一些人认为是“现代世界七大奇迹之一”。
The world's longest cross-sea bridge—the Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge is considered as "one of the seven wonders of the modern world" by some people.
港珠澳大桥是世界上最长的海基工程,它将这三个城市的人们聚集在一个“一小时生活圈”内。
Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge, the world's longest sea-based project, brings people in those three cities within a "one-hour living circle".
它正在与两家主要的太阳能制造商——晶澳太阳能和英利公司合作,打算将这项技术商业化。
It's working with two major solar manufacturers, JA Solar and Yingl, to commercialize the technology.
由于现存的大多数物种生活在澳大利亚,早期的研究人员得出结论,巨蜥属起源于澳大利亚,随后沿着印澳群岛向西跳跃。
Because most existing species live in Australia, early researchers concluded that Varanus originated in Australia and subsequently island hopped westward along the Indo-Australian archipelago.
我们公司致力于销售和改进澳卡帕林卡系列设拉子干红葡萄酒。
Our company's main business is to sell and promote Hogget Creek Shiraz Dry Red wine.
第一,从战略高度审视中澳关系。
First, from a strategic perspective of Sino-Australian relations.
近年来,中澳双边贸易保持快速增长。
In recent years, Sino-Australian bilateral trade maintained rapid growth.
这给了澳方决定性的优势。
That gives Australia a decisive advantage.
同时,对澳航及其他公司来说压力很大。
For Qantas and others, meanwhile, the pressure is on.
在某种程度上,这样的结果是澳航的胜利。
In some ways, the result was a victory for Qantas.
气候变化是中澳两国共同面临的未来挑战之一。
One of the big future challenges for Australia and China is climate change.
思嘉:澳,瑞德,我知道你会来。
SCARLETT: Oh, Rhett, I knew you'd come.
澳航的竞争对手不敢相信他们的好运。
Qantas's competitors cannot believe their luck.
在澳网公开赛上的失利,对我帮助很大。
I think in Australia, you know, it helped me a lot.
这类公司能否对中澳关系产生重要影响?
Will such firms be able to make a meaningful impact on the Australia-China relationship?
澳航的裁决结果将是它们的第一个大测验。
The outcome of the Qantas ruling will be their first big test.
对中澳自贸协定谈判,需要从战略高度来认识和推进。
Sino-Australian FTA negotiations, we need to understand from a strategic perspective and push forward.
一月份她成为中国首位澳网大满贯决赛选手。
She became first Chinese player in a Grand Slam final in Australia in January.
今天的胜利对增强你在澳网上的信心有帮助吗?
Q.Did a victory today help boost your confidence for the tournament?
今天的胜利对增强你在澳网上的信心有帮助吗?
Q.Did a victory today help boost your confidence for the tournament?