首页汉字

讳字的意思

讳
拼音huì
部首讠部
总笔画6画 使用频率次常用
结构左右结构
繁体
组词讳组词
书写练习讳字书写练习 笔顺打印讳字笔顺打印

统一码

讳字UNICODE编码U+8BB3,UTF-32: 00008bb3,UTF-8: E8AEB3。

详细解释

huì

1、(形声。从言,韦声。本义:避忌。有顾忌而躲开某些事或不说某些话)。

2、同本义。

讳,誋也。---《说文》

讳,避也。---《广雅·释诂三》

卒哭乃讳。---《礼记·曲礼》

舍故而讳新。---《礼记·檀弓》

昭王之忌讳。---《周礼·小史》

讳名不讳姓。---《孟子·尽心下》

《春秋》为尊者讳,为亲者讳,为贤者讳。---《公羊传·闵公元年》

直言不讳;讳名:对尊长避免说写其名,表示尊敬的心意

讳恶:先王的名讳与国家的凶恶

讳亡:忌言亡国。

3、隐;隐蔽。

恐犯忌而干讳。---《楚辞·谬谏》。注:“所隐为讳。”

讳疾:隐瞒缺失

讳匿:隐匿;藏匿

讳过:隐瞒过错或失误

讳恶不悛:隐恶不改悔。

4、畏,怕。

击断无讳。---《史记·范蔡传》

不讳强大。---《战国策·秦策》。注:“犹辟也。”

5、忌讳的事情。

有公讳。---《礼记·玉藻》

入门而问讳。---《礼记·曲礼上》

犯讳

6、旧时指死去的帝王或尊长的名字。

汉讳武帝名“彻”为通。---韩愈《讳辩》

子厚讳宗元。---韩愈《柳子厚墓志铭》

例句

陈垣是我国研究“史讳”演变史的第一人。

Chen Huan is the first to study the historical development of taboo in China.

郡县地名避讳按对象可以分为敬讳、忌讳和憎讳三大类,这三种类型又可以细分。

Counties can be divided by object names shy of taboo, taboo, taboo, and hate the three categories, these three types can be further divided.

请原谅我的直言无讳,我是一个老人,我的肉肯定又老又没味道:我怀疑会有什么魔鬼会喜欢。

Forgive my bluntness, but I am an old man, and my flesh is sure to be stringy and lacking in taste: I doubt even a demon would relish it.

但是张功耀教授讨厌这样的事,他直言无讳的对中医进行批评,中医的观点在中国医学界引起了狂热。

But all this is anathema to Professor Zhang Gongyao, an outspoken critic of traditional Chinese medicine whose views have created a furore in Chinese medical circles.

在此基础上,对一些相邻易混辞格,如拈连和仿拟、移就和拟人、婉曲和讳饰、易色和反语等,进行了逐一鉴别分析。

On the basis of these, it distinguishes and analysis some rhetorical techniques, which are similar and easy to be mixed up, one by one.

英、汉语中委婉语的表达方式主要有:以中性(或正性)词顶替忌讳词、美化、淡化、讳饰、省略不谈所避讳的事情等。

The main expressions of Chinese and English euphemisms include using neutral words instead of taboo words, beautifying, weakening, covering up or omitting things under taboo.

迄今为止,曾经穿越这片被称为死亡之海的秘境者为数寥寥,而12岁的小学五年级女生张韬讳则是这些穿越者中最年轻的一位。

Up to now few people have successfully crossed this deadly desert, and the 12-year-old fifth grade girl Zhang Taohui is the youngest among them.

一位直言无讳,通常又是斗志昂扬的费尔博士说:“未解决的争端,没有说出的忿怒,没有愈合的伤口,除非我们已经摆脱了它们,不然它们都会阻碍我们获得幸福。”

“Unresolved issues, unspoken anger, unhealed hurt, unless we get rid of them, they all hinder our happiness” says the outspoken and always combative, Dr. Phil.

一位直言无讳,通常又是斗志昂扬的费尔博士说:“未解决的争端,没有说出的忿怒,没有愈合的伤口,除非我们已经摆脱了它们,不然它们都会阻碍我们获得幸福。”

“Unresolved issues, unspoken anger, unhealed hurt, unless we get rid of them, they all hinder our happiness” says the outspoken and always combative, Dr. Phil.