賒
除此之外小小拇指姑娘还赊求什么呢?
What besides could little Thumbelina wish?
这些货物是赊来的。
These goods are bought on credit.
是什么意思啊…先生,今天你在咖啡店里赊了一笔账吗?
Did you run up a bill in the coffee shop today, Sir?
老通宝他们家东借一点,西赊一点,居然也一天一天过着来。
Old Tong Bao's family, borrowing a little here, getting a little credit there, somehow managed to get by.
假设你有很好的判断力,能够决定哪些客户可以赊款并能赊多少。
Let's assume that you are using good judgment as to which customers get credit and how much.
本文以“赊”字在古人诗词中的用法,对流行的解释提出异议。
This article examines what "on credit" meant in ancient Chinese literary works and raises objection to that popular interpretation.
说明码标价,不赊不欠,他表里如一,言行一致,不是口里说得漂亮,实际又是一回事。
The price code, not less … he lives, to match words with deeds, not more beautiful mouths, is the real thing.
这种类似“赊货买卖”的经营模式,短的账期要半个月、20天,长的可能要一两个月。
This sort is like " business of money of buy or sell on credit " management mode, short Zhang period want half month, 20 days, long likelihood wants 9 months.
在二等俱乐部里操练的老拳击手们,无论多少数目的钱,谁都不能指望向那些个生意人欠帐赊货。
Tom King was getting old; and old men, fighting before second-rate clubs, couldn't expect to run bills of any size with the tradesmen.
他向奥斯拉格赊了16块钱的食品帐,贮存了一批主要食品,这样他们在一段时间之内就不用买这些东西了。
He ran up a grocery bill of sixteen dollars with Oeslogge, laying in a supply of staple articles, so that they would not have to buy any of those things for some time to come.
大白鸟玛蒂尔达是愤怒管理取高手。她赊前是一只脾气暴躁取小鸟,但是她现把该改变馨她错误取处事方式馨。
Matilda is the leader of the anger management class on bird Island. She is a former angry bird herself, but has since learned the error of her ways.
实际上,这些书与金钱息息相关--谁得到了它,把它藏到哪儿,一身衣服要多少钱,你能在肉贩那儿赊多久的账。
Really, though, the books were about money ?who has it, where to hide it, what a suit of clothing costs, how long you can keep the butcher waiting.
你可以打电话给你的经纪人说,我要做空一号股票,经纪人就会在你的名下赊入这些股票,然后卖掉,这样你就拥有数量为负的股票了。
You can call your broker and say, I'd like to short stock number one and what the broker will do is borrow the shares on your behalf and sell them and then you own negative shares.
拇指姑娘真是太开心了!小鸟儿在旁边飞,花儿也陪伴她左右,河水在夏日阳光的照耀下闪烁着金光。除此之外小小拇指姑娘还赊求什么呢?
Now she was quite happy! Birds around here, flowers near her, and the water gleaming like gold in the summer sunshine. What besides could little Thumbelina wish?
拇指姑娘真是太开心了!小鸟儿在旁边飞,花儿也陪伴她左右,河水在夏日阳光的照耀下闪烁着金光。除此之外小小拇指姑娘还赊求什么呢?
Now she was quite happy! Birds around here, flowers near her, and the water gleaming like gold in the summer sunshine. What besides could little Thumbelina wish?