鄺
用邝家(K&J)陶瓷,品美好生活!
Use K&J ceramic, taste fine life.
邝伟林说,目前救援工作正进入第二阶段。
Kuang says relief efforts are moving into a second phase.
我尽力将邝裕民的角色描写与力宏相像。
I would like to have his character, Kuang grow up as same as Leehom.
我想男人们更能体会到邝裕民的这种感觉。
I think it is matter of course for men to have feeling like Kuang.
恐怕我不能,但我将为你接通邝博士的电话。
I'm afraid I can't, but I'll put you through to Dr Kuang.
邝“宝藏湾”是迪士尼乐园的第一个海盗主题区。
Thee Treasure Trove land is the first pirate themed land in a Disney park.
邝建昌真正地是一个好男孩在他的童年,在我的记忆。
Was really a good boy in his childhood, in my memory.
新郎邝永华生于广东,10多岁时被贩卖到美国做苦工。
Kuang was born in Guangdong, China, and trafficked to the US to do manual labors as a teenager.
据称,这些歌词确实是由奇怪的、诡异的家禽声音组合而成的。邝。
It is reported that the lyrics are mostly made up of weird and bizarre poultry sounds.
国泰航空公司航空服务董事邝乐彬说:你必须把握好格舒程度之间的平衡。
" It's a fine line you have to ride, balancing cost and comfort, " says Robert Cutler, Cathay Pacific's director of service delivery.
邝丽莎的卖座小说《雪花和秘扇》被拍成电影对于这本书的书迷来说毫不意外。
FANS of Lisa See's bestselling novel, "Snow Flower and the Secret Fan", can't have been surprised when the book was made into a film.
邝宝麟先生是英国金士顿大学建筑学士,拥有英国西敏寺大学建筑设计证书。
Collins holds a Bachelor of Architecture (Hons) from the University of Kingston Upon Thames, UK, and a Diploma in Architecture from the University of Westminster, UK.
邝说她也有爱尔兰血统,而且和大多数美国人一样,她非常珍惜这种民族遗产。
She says she is also part Irish and that like most Americans, she celebrates her ethnic heritage.
回到邝先生和谢女士的聚会上,餐厅接待员带着宾客嘻嘻闹闹地玩一个气球游戏。
Back at the party for Mr. Kwong and Ms. Tse, the hostess was leading guests through a rowdy game involving balloons.
邝乐彬称其公司将不不急跟风,国泰不会在2001年前对其公务舱进行改造。
With Cathay's business class not due for a revamp until 2001, Cutler says his firm is in no hurry to jump in.
事实上,直到我们的父亲死于肾衰竭之前不久,妈妈甚至都不知道有邝的存在。
In fact, Mom didn't even know existed until shortly before my father died of renal failure.
但景仰该书的读者可能会感到意外的是:邝女士的情节在整部电影中只占了一半的时间。
But the book’s admirers might be surprised to discover that Ms See’s plot takes up just half of the running time.
邝伟林说,国际上已经捐献了两亿八千多万美元,仅中国驻纽约领事馆就收到了300多万美元的捐款。
Kuang says international donors have given more than $280 million. The New York Consulate alone received more than three million dollars in donations.
邝民彬说,尽管美国的经济状况目前造成股市出现一些动荡,但是投资者预期亚洲地区会有长期的稳定增长。
Kwong says while the U.S. economic situation has made the markets a bit volatile for now, investors are projecting stable long term growth in Asia.
邝民彬说,尽管美国的经济状况目前造成股市出现一些动荡,但是投资者预期亚洲地区会有长期的稳定增长。
Kwong says while the U. S. economic situation has made the markets a bit volatile for now, investors are projecting stable long term growth in Asia.
邝云弘女士带领全体广州大厦人,首创中国公务酒店的概念,并亲手打造了这一中国品牌定位史的经典案例。
Ms. Kuang Yuhong, leading all the staffs of Guangzhou Hotel, has originated the concept of China's business hotels and built classical cases in the history of the Chinese brand orientation.
上海大宁福朋喜来登集团酒店总经理邝正浩先生热烈祝贺前台员工王心怡荣获“闸北区迎世博微笑使者”称号。
Peter Khong, general manager of Four Points by Sheraton Shanghai Daning congratulates Ada Wang, hotel front desk staff who won the Zhabei District World Expo Smile Ambassador award.
由安吉拉·沃克曼,罗纳德·巴斯和迈克尔k·雷作为改编的编剧,《雪花秘扇》大体上保持了邝丽莎原著的结构。
As adapted by screenwriters Angela Workman, Ron Bass and Michael K. Ray, "Snow Flower" retains the basic shape of See's bestseller.
“我的生意比以往好多了。”邝先生说,他在“吴哥窟米酒场坊”主持展示这种淡黄酒品,这家米酒礼品店是他开的。
'My business is better than before,' says Mr. Kwong, as he presides over displays of the yellow-tinged liquor at the Angkor Rice Wine Workshop, a distillery and souvenir shop he owns.
邝伟林说,在5月12号发生地震后,中国军方发起了中国历史上规模最大的营救和救灾行动,向灾区派遣了12万名官兵。
Kuang says after the quake hit May 12, the Chinese military launched the biggest rescue and relief effort in China's history, sending 120,000 soldiers to the disaster areas.
邝伟林说,在5月12号发生地震后,中国军方发起了中国历史上规模最大的营救和救灾行动,向灾区派遣了12万名官兵。
Kuang says after the quake hit May 12, the Chinese military launched the biggest rescue and relief effort in China's history, sending 120, 000 soldiers to the disaster areas.
邝伟林说,在5月12号发生地震后,中国军方发起了中国历史上规模最大的营救和救灾行动,向灾区派遣了12万名官兵。
Kuang says after the quake hit May 12, the Chinese military launched the biggest rescue and relief effort in China's history, sending 120, 000 soldiers to the disaster areas.