鏘
这对于邓永锵是一个全新的领域。
This is all new territory for Tang.
锵行用品公司总部设在汕尾。
Qiang-line products company headquartered in Shanwei.
在他们身后,巨型铁门阖上,“锵”的一声巨响。
Behind them, the great iron doors closed with a resounding clang.
这是在自己小区,还是春天的时候,锵现在已经换上14寸的自行车了。
Q was in our quater when it's sping. Now Q changed his bicycle to 14'.
第四部分就徐通锵提出“字本位”理论与汉语语法学革新问题谈几点看法。
The fourth part expresses my thoughts on the significance of the theory for the renovation in Chinese grammar study.
现在一位名叫邓永锵爵士的企业家已给他们搭建了一个平台,希望能以正视听。
And now an entrepreneur by the name of Sir David Tang has given them a platform to set the record straight.
本文着重探讨徐通锵先生的“核心字和汉语的语义构辞法”的理论意义和实践作用。
This article discusses the theoretical significance and practical functions of the "the core character and the semantic phraseology in Chinese" proposed by Mr.
因为很多中国人只是搜寻数字视频,古永锵说,个人用户只创造了三分之一的优酷视频内容。
Since most Chinese are just discovering digital video, says Mr Koo, users generate only about a quarter of Youku's content.
古永锵说,用户生成视频在中国不够发达,部分是因为录制和制作家庭视频在中国是比较近期的事。
Koo said user-generated video is less developed in China in part because the culture of recording and producing home videos is newer here .
视频门户优酷的首席执行官VictorKoo(古永锵)称,平均每个用户每天在其网站上花一个小时。
Victor Koo, chief executive of Youku, a video portal, says the average user spends an hour each day on his website.
锵行用品公司优质的产品质量,广阔的市场前景,丰厚的代理待遇,强大的代理优势,让您创业投资不再难。
Qiang line supplies high quality products companies, a broad market prospects, the treatment agent rich, powerful agent advantages, allowing you to venture capital is no longer difficult.
该网站看起来(或听起来)极像YouTube,但其老板古永锵却将其与美国网络影视节目播送网站Hulu和Netflix相比。
It looks (and sounds) much like YouTube, but Victor Koo, its boss, likens it to Hulu and Netflix, American sites that deliver television programmes and films over the web.
该网站看起来(或听起来)极像YouTube,但其老板古永锵却将其与美国网络影视节目播送网站Hulu和Netflix相比。
It looks (and sounds) much like YouTube, but Victor Koo, its boss, likens it to Hulu and Netflix, American sites that deliver television programmes and films over the web.